2.3 Dimensiones

Las dimensiones del chasis se pueden obtener de los planos. Como asistencia para sus planes estructurales, los planos están a su disposición en la zona de “Descargas”.

Por medio del uso de distintos tamaños de neumáticos de serie se pueden variar las alturas del vehículo y del bastidor con respecto del suelo. Les rogamos que tengan en cuenta este punto dentro de su proyecto.

Aviso importante:

  • La distancia mínima entre la cabina del conductor y la estructura debe ascender a 50 mm como mínimo.

2.3.1 Longitudes exteriores de la estructura

y voladizos del vehículo para carrocerías con cabina para el conductor / cabina doble (Cado):

  • [Translate to Español:] Zu der Überhanglänge des Fahrzeugs gehört der Gesamtüberhang bezogen auf die Hinterachse einschließlich Rahmenüberhangsverlängerung sowie Auf- und Anbauten.
  • Bei der der Auslegung der Überhänge sind die gesetzlichen Vorgaben für den Unterfahrschutz zu beachten, ggf. ist die Position nach hinten zu versetzen.
  • Die Befestigung muß der des Grundfahrzeuges entsprechen.
  • Nach allen Arbeiten am Fahrzeug ist der Korrosionsschutz und die Lackierung nach den Richtlinien des Fahrzeugherstellers auszuführen. (Siehe hierzu die technische Hinweise im Reparaturleitfaden!)
  • Werden die folgenden Überhanglängen sowie die maximale Hinterachslast eingehalten, bleibt die ursprüngliche Anhängelast erhalten und die Funktion des ESP wird nicht beeinflusst.
  • Wird der Fahrzeugüberhang verändert, ist dies nur unter Berücksichtigung der zulässigen Achslasten und der Mindest-Vorderachslast möglich.
  • Bei Fahrzeugen mit geschlossenem Aufbau (Kombi- oder Kastenwagen) ist eine Überhangverlängerung nur nach Rücksprache der zulässigen Abteilung der VW AG zulässig.
  • Der Rahmenüberhang ist entsprechend zu verstärken.
  • Die zulässigen Achslasten, die zulässigen Schwerpunktlagen und die Mindest-Vorderachslast ist in allen Belastungszuständen einzuhalten (siehe 2.3.1.)

[Translate to Español:] Die maximalen Fahrzeugüberhanglängen betragen:


Distancia entre ejes 1 [mm] Voladizo x [mm]
3250 1650
3665 1850
4325 2200

En los chasis con Cado sólo se admiten voladizos mayores sobre el vehículo (según los
recomendados) tras conversación con la Volkswagen AG.

Incluso en las longitudes de la estructura recomendadas, se debe comprobar por medio de un cálculo de la distribución de cargas que se mantiene la carga mínima sobre el eje delantero y las cargas admisibles sobre los ejes.


2.3.2 Protector trasero de los bajos

El protector trasero de los bajos montado en el chasis y la cabina doble cumple las directrices UE según 70/221/CEE.

Vista lateral del protector trasero de los bajos (sólo chasis o cabina doble).

Si se prolonga el voladizo, hay que asegurarse de que el protector de los bajos quede de nuevo en la posición estipulada por la directriz.

El protector de los bajos debe fijarse de la misma manera que en el vehículo de serie.
Las modificaciones inevitables en el protector de los bajos deben contar con la aprobación de los organismos de verificación competentes.

Nota: Reservado el derecho a errores y modificaciones técnicas. Tiene validez sobre la actualidad de los datos de la directrices de estructuras exclusivamente la versión electrónica de la directrices de estructuras (directrices de estructuras online). Estado de datos  January 2009

© Volkswagen Nutzfahrzeuge 2010 IDisclaimerIImprint